amongst books

amongst books

Monday, April 25, 2016

Impromptu #25: Pork Sonnet 45 1/2

Impromtu #25 – Pork Sonnet 45 1/2

This prompt comes from Nancy Chen Long who invites us to try homophonic translation. I thought I’d try my brain on a Neruda poem.

Pork Sonnet 45 1/2

Now Este’s delays hold Damian’s solo, jabbering pork eggs combo
pork eggs, noise desire tells Wes Argo the idea,
“Eat stars spare and random combos in lassitude
When in a lagoon parts stay dormant on trains.”
Note vases pour an hour of pork entrances
Esse whorejumps tans, loose goats dealt svelte hose
& Italian vests total eel humans keys and biscuits causes
revenge at mother’s and our coronation period.

I key no celebrants to silhouettes in the arena.
I key no wailing to parapets’ island sense:
Note vases pour a minute of beans’ armada,

pork in Esse’s minute teahem, bras eat otters’ legos.
Kay’s yolks are totalled ateliers, pregnant and o,
see vulvas’ wrath. o see me deejay morons.

Soneto 45 -  Pablo Neruda

No estés lejos de mí un sólo día, porque cómo,
porque, no sé decírtelo, es largo el día,
y te estaré esperando como en las estaciones
cuando en alguna parte se durmieron los trenes.
No te vayas por una hora porque entonces
en esa hora se juntan las gotas del desvelo
y tal vez todo el humo que anda buscando casa
venga a matar aún mi corazón perdido.

Ay que no se quebrante tu silueta en la arena,
ay que no vuelen tus párpados en la ausencia:
no te vayas por un minuto, bienamada,

porque en ese minuto te habrás ido tan lejos
que yo cruzaré toda la tierra preguntando
si volverás o si me dejarás muriendo.

Thanks to Nancy for the prompt. Homophonic translations are difficult but can lead to a lot of fun. I would probably massage this one a lot more to create a final poem that makes more sense to me. This would be an intermediary step in the process. Poetic licence is always involved…

Play along!

For those of you who are just joining us, 
The Found Poetry Review is celebrating National Poetry Month by offering daily experimental writing prompts from writers. I will be responding to them at poetic whim.

No comments: